2010年6月2日 星期三

註1間或、件胚:原文為”賤貨、賤胚”,都是非常不雅的字眼,用以強調對方非常的惡毒心機,在此只是為了形容對方因為做了某些偷吃步的事,而用了同音的字眼戲稱對方。
註2 發Q:英文”fuck you”的讀音。
註3 口諾八該押囉:日文”このばかやろう”的讀音,意指”你這混蛋”。
註4 嘖嘖之掰淦:阿西自己發明的髒話綜合唸法,因為富有節奏感非常琅琅上口,不過本文卻不具有特殊意義。
註5 之掰:在台語中是一個很露骨的詞彙,意指生殖器,在現代多是指稱對方非常心機。

我真的很喜歡幫對話紀錄作註解阿!! 不過為了明嘉只好先暫時把這些訪問都先拿掉ˊAˊ,以後再做本正式版!!

2 則留言 :

  1. 所以明嘉這本完全不是正式版?!XDDD

    回覆刪除
  2. 恩Q3Q 很可惜這是敷衍版,不過我很認真!!

    回覆刪除